Sunday, August 03, 2008

Il pagliacci. Vesti La Giubba
(SUBTITULADO AL ESPAÑOL)

Está demas decir que adoro esta opera. Por eso me atreví a subtitular VESTI LA GIUBBA, una de las instancias mas conmovedoras de la obra. Espero disfruten de la edición subtitulada que subí. (MIGMED)
Original en Italiano
Recitar! Mentre preso dal delirio,non so più quel che dico,e quel che faccio!Eppur è d'uopo, sforzati!Bah! sei tu forse un uom?Tu se' Pagliaccio!
Vesti la giubba,e la faccia infarina.La gente paga, e rider vuole qua.E se Arlecchin t'invola Colombina,ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!Tramuta in lazzi lo spasmo ed il piantoin una smorfia il singhiozzo e 'l dolor, Ah!
Ridi, Pagliaccio,sul tuo amore infranto!Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
Traducción al español
¡Actuar! ¡Mientras preso del delirio,no sé ya lo que digoni lo que hago!Y sin embargo, es necesario... ¡esfuérzate!¡Bah! ¿Acaso eres tú un hombre?¡Tú eres payaso!
Ponte el traje y la cara en harina.La gente paga y aquí quiere reír,y si Arlequín te birla a Colombina,¡ríe, Payaso, y todos te aplaudirán!Muda en pantomimas la congoja y el llanto;en una mueca los sollozos y el dolor. ¡Ah!
¡Ríe, Payaso,sobre tu amor despedazado!¡Ríe del dolor que te envenena el corazón!

1 comment:

Cesar said...

que buena interpretacion, gracias por el video, espero poder verla completa